How do you teach note-taking for consecutive interpreting?

It’s one of those ‘how long is a piece of string’ questions. Consecutive interpreting involves listening to a speech delivered in one language in front of an international audience, taking notes and then giving the same speech in another language, making sure it is as close to the original as possible in terms of content, […]


Read the article

Public Service Interpreting: How hard can it be?

In the following guest post, Pierre Fuentes, Convenor of ITI Scotland and Heriot-Watt graduate, lets us know about an exciting event taking place here at Heriot-Watt. The Scottish Network of the Institute of Translation and Interpreting will hold its autumn workshop at Heriot-Watt University on Saturday morning, 29 September 2012. ITI Scottish Network is the […]


Read the article