By Zoë McWhinney and Jemina Napier On behalf of the whole Translating the Deaf Self project team Click here to see a BSL version of the blog presented by Zoë. As you may have seen in the earlier blogpost in March 2016, members of the Centre for Translation & Interpreting Studies Scotland at Heriot-Watt University (Jemina Napier and Robert Skinner) […]
Tag: Language Policy
When dealing with the police, deaf people are at a major disadvantage
by Jemina Napier This article was originally published in The Conversation by Jemina Napier, Professor and Chair of Intercultural Communication, Heriot-Watt University. Jemina Napier has received co-funding for JUSTISIGNS through the European Commission’s Leonardo Da Vinci Lifelong Learning programme, and from the UK arts and humanities research council. When dealing with the police, deaf people are […]
Translating Cultures and the Mediation of Indigenous Rights in Peru
While we were all busy teaching, marking papers, setting exams, attending conferences and writing papers, Dr Raquel de Pedro Ricoy spent part of the first semester in the jungle. Literally. Raquel is working on an AHRC-funded project entitled “Translating Cultures and the Mediation of Indigenous Rights in Peru” with Prof. Rosaleen Howard (Newcastle University) and […]
EU study on Public Service Translation in Cross-Border Healthcare is out!
After 10 months of non-stop work, we are delighted to announce that an EU study on Public Service Translation in Cross Border Healthcare, led by Prof Claudia V. Angelelli is published. The Report, commissioned by the Directorate-General for Translation, responds to an increasing interest in the role of language provision and information access in cross-border healthcare. Linguistic […]
Hearing Loss or Deaf Gain? At the Cabaret of Dangerous Ideas
On Saturday 8th August, Jemina Napier and Noel O’Connell engaged in a heated debate on “Hearing Loss or Deaf Gain?” at the Cabaret of Dangerous Ideas. We’ve asked two members of LINCS, Heather Mole, a PhD student who is part of the BSL team, and Olwyn Alexander, Director of Academic English, to review the show. Heather […]
The Language of Reason
by Katerina Strani A café. Once a dedicated space where people gathered to discuss culture and politics. A space of arguing, debating, learning. A space where public opinion was formed and authority was challenged, contested, or at least influenced. A public sphere: a communicative space where people gathered to talk about public matters – politics. Their […]
Irish in a multilingual world
In my previous post, I mentioned that new speakers of Irish are bringing the language into new contexts. While some speakers still try to model their Irish on what was traditionally spoken in the Gaeltacht, many others deliberately move away from this model. They break the rules of grammar and adopt hybridized forms of language. […]
An Irish of the future
A few weeks back I uploaded some information on the upcoming round of WorkGroup Meetings as part of the COST EU Action on “New Speakers in a Multilingual Europe“. The meetings which will be held at Heriot-Watt between 6-7 March 2014. The project involves researchers from some 17 European countries. In the project we are interested in finding […]
New Speakers in a Multilingual Europe
The recent resignation of the Irish-language commissioner in Ireland, Seán Ó Cuirreáin, featured strongly in the Irish media just before Christmas. Irish is the official language of the Republic of Ireland. It is one of the only minority languages in Europe and perhaps in the world to have this level of official status. However, despite this apparent protection […]
Events: BAAL Conference 2013
This year, the 46th Annual conference of the British Association of Applied Linguistics (BAAL) will take place at Heriot-Watt University, Edinburgh from 5 – 7 September. The event is organised by the Department of Languages and Intercultural Studies (LINCS) with Dr Bernadette O’Rourke as principal organiser. The local organising committee includes Ms. Rita McDade, Professor […]