LifeinLINCS in Top 25 Language Professional blogs!

The results from the bab.la competition are out and LifeinLINCS is at the Top 25 Language Professional Blogs (out of 1,000 nominees and 100 language resources!) and Top 100 Language Lovers Blog ! These accomplishments will soon feature as “badges” in our pages. We would like to thank our readers as well as staff and students in LINCS […]


Read the article

Why Interpreting Studies needs Silo Breakers

by Jonathan Downie Academics are as much followers of fashion as any lover of Dior or Calvin Klein. Sure, it might not be the latest fragrances or the newest haute couture but research tends to be concentrated around a few themes. In Interpreting Studies, the 70s and 80s were the age of cognitive research, mostly […]


Read the article

Being a Successful Interpreter

by Jonathan Downie When it comes to opportunities to improve their skills, interpreters are spoilt for choice, right? We can work on simultaneous, consecutive, note-taking, er, hold on, that’s about it. Traditionally, and understandably, we tend to stop at skills training. Skills training is good but it is becoming increasingly obvious that we need much […]


Read the article

Critical Link 8 keynote speakers and pre-conference events

This year’s Critical Link 8 Conference, which will be hosted in LINCS by CTISS, is going to be big. We are delighted to announce the Keynote Speakers: The Rt Hon Lord Carloway, Lord President and Lord Justice General, the most senior judge in Scotland and Head of the Scottish Judiciary Professor Laura Gavioli, Professor of English Language and Translation […]


Read the article

EIRSS 2016 programme updated!

This year’s Edinburgh Interpreting Research Summer School (EIRSS) is taking place on 04 – 08 July 2016, right after Critical Link 8. We are delighted to have Daniel Gile as our guest speaker again this year. Professor Gile was also our guest speaker in the inaugural EIRSS in 2013. The EIRSS is designed to offer intensive research […]


Read the article

Justisigns Translation workshop

 By Jemina Napier                            Click here to see a version of this blogpost in BSL.   As part of the Justisigns project, which is funded through the European Commission Lifelong Learning Programme, a masterclass was run in November 2015 jointly between the Heriot-Watt University BSL/Justisigns team and Police Scotland and included CID/police interview […]


Read the article

Translating Cultures Peru / Traduciendo Culturas Perù

by Raquel De Pedro Ricoy “Unequal exchanges: The role of Peruvian indigenous translators and interpreters in resource-exploitation consultation processes” Heriot-Watt University, Edinburgh. 14:15-17:15, 12 April 2016 The Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot- Watt University will host a symposium on the role of Peruvian indigenous translators and interpreters in consultations […]


Read the article

Starting Work as a Translator or Interpreter

by Fanny Chouc LINCS and Career Services teamed up again to hold the annual SWATI (Starting Work as a Translator or Interpreter) event on campus, for the 6th year running, on Saturday 13th February. The one hundred or so places were booked in no time, and despite the snowy weather, Lecture Theatre 3 filled up […]


Read the article

Heriot-Watt University BSL interpreting and community placements

By Jemina Napier  <Click here to see this blog post in BSL>   As many people in the Scottish Deaf community and BSL/English interpreting profession will know, this year is the first time that we have a group BSL/English interpreting students completing their final year of studying in a 4-year undergraduate programme. This is the […]


Read the article