Informe de actividad – Jemina Napier Esta v/blogpost está disponible en BSL, inglés, español, francés e hindi BSL: https://youtu.be/Q4bjGhdApfw En esta entrada del (video-)blog, las integrantes del grupo de investigación INForMHAA compartimos algunos de los últimos avances de nuestro trabajo. En la primera entrada del (video-)blog del proyecto INForMHAA, ofrecimos una descripción general del proyecto […]
Tag: Interpreting
Interpreters for Mental Health Act Assessments (INForMHAA)
Project progress update no. 2 – Jemina Napier This v/blogpost is available in BSL, English, Spanish, French and Hindi BSL: https://youtu.be/Q4bjGhdApfw This v/blogpost is an update from the INforMHAA project team on our progress on the project to date. The first v/blogpost gave an overview of the project and our goals, the planned key phases […]
JUSTISIGNS 2 project
Supporting deaf female victims of domestic, sexual and gender-based violence By Jemina Napier & Lucy Clark See link to this blogpost in British Sign Language (BSL): Following on from our last v/blogpost, in this v/blogpost Jemina Napier and Lucy Clark from the SIGNS@HWU team in the Centre of Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) […]
INterpreter-mediated Mental Health Act Assessments (INForMHAA)
Project update Celia Hulme & Jemina Napier Click here for the blog post in BSL Introduction I am Jemina Napier, from Heriot-Watt University, and I am Celia Hulme, from the University of Manchester, and here we provide an overview of a project that we are both involved in as part of a research team. The […]
LifeinLINCS blogpost May 2020
DESIGNS project: Promoting access to Employment for deaf people By Audrey Cameron & Jemina Napier See link to this blogpost in British Sign Language (BSL) in two parts: Part 1: https://youtu.be/KSyoDXXICh8 Part 2: https://youtu.be/p0GM0H3hrWI This blogpost is published to coincide with the publication of the DESIGNS research project report. This presentation was originally planned to […]
IPCITI returns to Heriot-Watt after 4 years!
by Paola Ruffo The Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot-Watt hosted the 13th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI), 9-10 November 2017 IPCITI is an annual postgraduate conference organised by students for students and it marks the consolidation of the collaboration between Dublin City University, Manchester University, the University of […]
LINCS collaboration with the Edinburgh Spanish Film Festival
by José María Conde and Ramón Inglada The 2017 Edinburgh Spanish Film Festival (ESFF) starts on Thursday October 5th and will run in Edinburgh, Glasgow and Stirling until October 31st. This is the 4th edition of the festival and LINCS is collaborating with the ESFF once more, this time as a ‘Major Sponsor’: http://www.edinburghspanishfilmfestival.com/sponsors/ This […]
DGI SCIC virtual classes starting in LINCS !
by Fanny Chouc LINCS held its first virtual conference interpreting class in cooperation with SCIC today, with a select group of talented MA and MSc students. Thanks to the support of our AV team, we were able to set up the system used by SCIC to provide pedagogical assistance in interpreting training institutions across Europe. […]
Back to Holyrood
by Fanny Chouc Heriot-Watt MSc interpreting students have been getting a taste of the “real thing” this Thursday and will do so again next Thursday: they’re putting their interpreting skills to the test, during a live parliamentary debate at Scottish Parliament, and they’ll be practicing from the actual interpreting booths of the Scottish Parliament. Thanks […]
Christmas, Interpreting and Scottish Parliament
By Mathilde Guillemet Edinburgh is dressed in its magical gown. It is covered in Christmas decorations, the Christmas market is on and Santa is just round the corner. Could there be a better time to visit? Well, the seven participants that decided to attend our Intensive Interpreting Practice course certainly didn’t think so. For the […]