News

InterTrainE

Welcome to the first newsletter of our Erasmus+ project Intercultural Training for Educators (InterTrainE). The 27-month project (2018-2020) is led by Heriot-Watt University and the Coordinator is Dr Katerina Strani from the Department of Languages and Intercultural Studies. InterTrainE includes 7 partners from 4 countries (UK, Finland, Italy and Greece) and aims to develop an […]


Read the article

The INCS in LINCS

LINCS is not only about languages; it stands for Languages and INterCultural Studies and our core purpose is to create multilingual, multicultural, global citizens. To achieve this, the “INCS” in LINCS specialises in (inter)cultural studies such as living cultural heritage, language policy and intercultural communication. Our Cultural Studies section manages the cultural studies courses and […]


Read the article

Exploring family language policy in deaf-hearing mixed families

By Jemina Napier, Annelies Kusters & Maartje De Meulder Click here to see this blogpost in International Sign. We are a team of three mothers and academics (two deaf and one hearing) who sign in our every day lives, including at home. In this project we pool our different academic backgrounds and collective expertise in […]


Read the article

Sign language researchers talk research!

By Jemina Napier Click here to see a version of this blogpost in British Sign Language (BSL). While I am on research sabbatical from Heriot-Watt University I am fortunate to be spending my time as a Visiting Research Fellow at the Institute for Advanced Studies in the Humanities (IASH) at the University of Edinburgh (see […]


Read the article

Moving Languages project finished!

by Katerina Strani We are very pleased to announce that our EU-funded Moving Languages project has now come to an end! The 27-month project (2016-2018), led by Learnmera Oy in Finland with LINCS at Heriot-Watt as a partner, developed a free mobile application designed to help new migrants learn the host language(s) and familiarise themselves with culture-specific vocabulary […]


Read the article

Translating and Interpreting in Modern Times: The Impact of Technology

by Lucas Pira On Wednesday 3rd October, to celebrate International Translation Day, the Heriot-Watt Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS) hosted a symposium on a topic that will dominate the translation and interpreting conversation for years to come: technology. CTISS director, Jemina Napier, and Head of French Section, Fanny Chouc, organised an […]


Read the article

A visit from Brussels

LINCS had the pleasure of welcoming back Cathy Pearson this September, following her visit in May during the CIUTI conference. This time, Cathy was visiting the department with her SCIC trainer cap on, as our application for pedagogical assistance from the EU Directorate General for Interpretation (also known as “SCIC”) was successful.  The European Union […]


Read the article

On audio-recorded presentations, Australian accents, and translated deaf selves

By: Annelies Kusters and Jemina Napier International Sign version: https://vimeo.com/289892708 This blogpost was originally posted on the Mobile Deaf website on Friday 14th September 2018. See: http://mobiledeaf.org.uk/on-audio/ Annelies: What do people think when they see a signing person on stage, and hear a simultaneous interpretation? On Thursday 6 September, I gave a keynote presentation at […]


Read the article