Informe de actividad – Jemina Napier Esta v/blogpost está disponible en BSL, inglés, español, francés e hindi BSL: https://youtu.be/Q4bjGhdApfw En esta entrada del (video-)blog, las integrantes del grupo de investigación INForMHAA compartimos algunos de los últimos avances de nuestro trabajo. En la primera entrada del (video-)blog del proyecto INForMHAA, ofrecimos una descripción general del proyecto […]
News
Interpreters for Mental Health Act Assessments (INForMHAA)
Project progress update no. 2 – Jemina Napier This v/blogpost is available in BSL, English, Spanish, French and Hindi BSL: https://youtu.be/Q4bjGhdApfw This v/blogpost is an update from the INforMHAA project team on our progress on the project to date. The first v/blogpost gave an overview of the project and our goals, the planned key phases […]
Metaphor translation workshop: online event
Are you a language student or professional interested in exploring new theory and practice in the field of metaphor translation? The Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University invites you to participate in a 1-day metaphor translation workshop on Saturday 11 June 2022, 9:30 am – 4pm, followed by a one hour speed […]
JUSTISIGNS 2 project
Supporting deaf female victims of domestic, sexual and gender-based violence By Jemina Napier & Lucy Clark See link to this blogpost in British Sign Language (BSL): Following on from our last v/blogpost, in this v/blogpost Jemina Napier and Lucy Clark from the SIGNS@HWU team in the Centre of Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) […]
Applied English, Translation & Interpreting Summer School
The LINCS summer school is back! This year we will be offering the following courses in translation and interpreting: 1. English Translation Summer School – On campus: 25-29 July 2022 2. Introduction to Interpreting Summer School – Online: 15-19 August 2022 3. English Retour Interpreting Summer School – Online: 22-26 August 2022 4. English Translation […]
Work experience in LINCS
Two students from Saint Margaret’s Academy in Edinburgh recently joined us for some work experience here at LINCS. Below is a short interview about their experience. What are 3 facts you didn’t know about languages? Rosie:– The population of people in the world who learned English as their second language is larger than the population […]
Metaphor Translation Workshop
Are you a language student or professional interested in exploring new theory and practice in the field of metaphor translation? The Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University invites you to participate in a 1-day training workshop on Saturday 9 April, 9:30 am – 4pm on our Edinburgh campus. Refreshments and lunch will […]
Save the date, SWATI 2022 coming soon!
Starting Work as a Translator or Interpreter 16 and 17 February 2022 on Zoom Heriot-Watt University’s LINCS department will be holding its 11th annual SWATI event online on 16 February 2022 from 1.30 to 4.30 pm UK time. We will be welcoming a range of experienced professionals, who will give you an insight into different career paths in […]
Webinar series: interaction and engagement in museum translation
Thursday, 10 March (11.00-12.00 UK time) Translating Perspectives in Holocaust Memorial Museums in Poland: Experiences, Hypotheses, Challenges Dr. Dorota Goluch (Cardiff University) Dr. Agnieszka Podpora (independent researcher) Registration link: https://zoom.us/webinar/register/WN_sswImlIITJyZ7zqqnp1NmQ In this session, we first discuss our individual experiences which led us to developing a collaborative project on translating memorial perspectives in the Auschwitz-Birkenau Museum. […]
Webinar series: interaction and engagement in museum translation
Tuesday, 8 March (16.00-17.00 UK time) Training the Art Translator Prof. Dr. Monika Krein-Kühle (TH Köln, University of Applied Sciences, Cologne) Registration link: https://zoom.us/webinar/register/WN_zZv7Oh5ERJSyZZZhivFeNQ This seminar sets out to explore the situational and textual-contextual conditions and constraints surrounding art translation, a hitherto under-researched mode of translation. It presents the key findings of a survey conducted […]