In February 2023, Gary Quinn, from the BSL section of LINCS, attended the Sign Neologisms workshop in Athens, Greece, to present an e-poster about the BSL Glossary Project on workflow and ethics. This workshop focussed on how signs develop for new terms in European countries. It brought together many different specialists working on lexical gaps […]
News
Roundtable on starting work in the audiovisual translation industry
Hybrid event: 30 March 2023 at 02.30 BST Are you interested in a language career, but don’t have a foreign language up your sleeve? Are you a talented bilingual or multilingual, but not sure what to do with those amazing talents? Are you a cinephile who dreams of rubbing shoulders with films directors and script […]
Silent Harm Project Launch – Domestic Abuse Questionnaire
By Jemina Napier & Lucy Clark This blogpost is a translation from a vlogpost generated in British Sign Language (BSL): https://youtu.be/b0PgPzxVjvI In this v/blogpost Jemina Napier and Lucy Clark from the SIGNS@HWU team in the Centre of Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot-Watt University discuss an exciting new project. You may have […]
Another LINCS graduate joins the European Institutions
LINCS is delighted to celebrate the success of former student Erika Kadlçikova, who recently joined the Council of European Union as a full-time Czech translator. Erika joined the Languages and Intercultural Studies department in 2015. A native-speaker of Czech, she was keen to consolidate her already excellent English and was able to make the most […]
Heriot-Watt summer school dates announced
The Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University is delighted to announce our 2023 Summer School in Translation and Interpreting, both online and in person at our Edinburgh campus. All the details are given below, including links to the detailed description of each CPD course on Eventbrite. If you have any questions, please get […]
12th annual careers event a great success!
For the 12th consecutive year, the Languages and Intercultural Studies department has held its annual Starting Work as a Translator or Interpreter event, co-organised by Fanny Chouc (LINCS) and Camrie Hole (Career Services). This event, initially launched in 2011, ran successfully online during the pandemic, and drawing from the experience, it was adapted this year […]
Thinking of a career as a translator or interpreter?
Join us for our annual SWATI event! Our annual Starting Work as a Translator or Interpreter event will take place on Wednesday 8th February. We are delighted to open our online talks to anyone interested in careers in translation and interpreting. Note that the 2nd part of the event, the networking session, is reserved to Heriot-Watt LINCS […]
Another Heriot-Watt graduate heading for the EU interpreting booths in Brussels!
Gavin Darroch may have completed his MA in Languages with Interpreting and Translation (French and Spanish) during the first lockdown, graduating in June 2020, but it hasn’t stopped him from securing what he describes as his “dream job” less than 3 years later: he is now a fully accredited EU interpreter and will be starting […]
Metaphor Translation Workshop
The Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University in collaboration with the School of Culture and Communication at Swansea University invite you to participate in a 1-day training workshop on the topic of metaphor translation. The same workshop will take place on two ocassions, one in-person event at Singleton campus, Swansea on Saturday […]
Wrapping up the JUSTISIGNS 2 project
By Jemina Napier & Lucy Clark Link to this blogpost in British Sign Language (BSL): https://youtu.be/LHeslk5osUg In this v/blogpost Jemina Napier and Lucy Clark from the SIGNS@HWU team in the Centre of Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot-Watt University discuss wrapping up the Justisigns 2 project, which focuses on the experiences of […]