by Annelies Kusters In late 2016, I got the idea to organise a small (!) book launch when I realised that I could gather at least five of the authors of “Innovations in Deaf Studies: The Role of Deaf Scholars” together at the same time and place. At that time, I could never have […]
Category: Sign Language
BSL-team goes USA
by Emmy Kauling, Jemina Napier, Svenja Wurm, Heather Mole and Rob Skinner For a BSL version of this post, please click here Last month, the Heriot-Watt BSL-team was well represented at the 2017 Interpretation and Translation Research Symposium at Gallaudet University in Washington, D.C., in the States: Prof Jemina Napier, Dr Svenja Wurm, and three […]
Heriot-Watt BSL team wins Guardian University Award !
Impact is notoriously difficult to quantify in Arts, Humanities and Social Sciences. How can researchers really *prove* that their work has led to a change in policy, social attitudes or people’s lives in general? And how can this change be measured and evaluated? In the case of the LINCS BSL team, this is pretty […]
DESIGNS: Employment in Deaf signing communities
by Jemina Napier Click here to see post in BSL. On 12th and 13th January 2017, the kick-off meeting for the DESIGNs project (Deaf Employment for Sign Language Users in the EU) took place in Dublin, Ireland. The 30-month project is modeled on the recently completed Justisigns project, which was funded through the European Commission’s […]
The Translating the Deaf Self project: Wrapping up and what’s next?
By Jemina Napier, Alys Young, Rosemary Oram, Robert Skinner & Noel O’Connell Click here to see a BSL version of the blog, presented by Rosemary Oram. In two previous LifeinLINCS blog posts in March 2016 and August 2016, we have provided an overview of our Translating the Deaf Self project. The AHRC Translating Cultures research innovation […]
Heriot-Watt University BSL interpreting placements 2016-2017
By Jemina Napier <Click here to see this blog post in BSL> Our first cohort of students from the BSL/English interpreting 4-year undergraduate programme graduated in June 2016. Most of the graduates have registered with either the Scottish Association of Sign Language Interpreters (SASLI) or the National Registers of Communication Professionals with working with Deaf […]
Edinburgh Festival Fringe 2016 – how accessible was it to Deaf people?
by Michael Richardson This blog-post is based on an article to be published in the October 2016 edition of the British Deaf News, and is reproduced here with their kind permission. As I write, the final day of the 2016 Edinburgh Festival Fringe is drawing to a close. During a three-and-a-half week period there […]
The Translating the Deaf Self project: Where are we now?
By Zoë McWhinney and Jemina Napier On behalf of the whole Translating the Deaf Self project team Click here to see a BSL version of the blog presented by Zoë. As you may have seen in the earlier blogpost in March 2016, members of the Centre for Translation & Interpreting Studies Scotland at Heriot-Watt University (Jemina Napier and Robert Skinner) […]
When dealing with the police, deaf people are at a major disadvantage
by Jemina Napier This article was originally published in The Conversation by Jemina Napier, Professor and Chair of Intercultural Communication, Heriot-Watt University. Jemina Napier has received co-funding for JUSTISIGNS through the European Commission’s Leonardo Da Vinci Lifelong Learning programme, and from the UK arts and humanities research council. When dealing with the police, deaf people are […]
Heriot-Watt and University of North Florida Cultural and Linguistic Exchange
by Stacey Webb For a BSL version of this post, please click here I have been working in collaboration with Dr. Suzanne Ehrlich from the University of North Florida (UNF) on a linguistic and cultural exchange opportunity between some of our respective interpreting students. The project was designed to provide an expansive experience in our […]