Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Heriot Watt Translation Student Gains Recognition in Translation Prize 

Emily Francis, who is currently one of our MSc Interpreting and Translating students was awarded a commendation in the Stephen Spender Translation Prize. Entrants, who submit from across the globe, translate a poem from any language into English and attach a commentary on their work. Emily was names one of the Commendees in the Open category for her translation and commentary of Mestiza Soy (I am Mestiza) by Beatriz Alejandra Arboleda.  

Following the online event for the Prize, Emily said: “It was a wonderful event with some very inspiring speakers, and it was great to find out who had won each category and also to hear from the two judges who awarded me my commendation.” She added that she particularly identified with one of the judges’ comments about reading a translated piece of poetry and feeling like “it was the only way it could’ve possibly been translated into English as it just fits so well and has an emotional impact”.  

Many congratulations Emily on this wonderful achievement!