Roundtable on starting work in the audiovisual translation industry

Hybrid event: 30 March 2023 at 02.30 BST

Are you interested in a language career, but don’t have a foreign language up your sleeve?

Are you a talented bilingual or multilingual, but not sure what to do with those amazing talents?

Are you a cinephile who dreams of rubbing shoulders with films directors and script writers?

Are you a Youtube or Tiktok aficionado who would like to raise your profile by subtitling your clips?

If this sounds like you, then come and join us and our guest speakers either in person at Heriot-Watt University, Edinburgh Business School, LUMSDEN Suite North, EH14 4AS or online.

To join us online or in person, please register here:

https://www.eventbrite.co.uk/e/roundtable-on-starting-work-in-the-audiovisual-translation-industry-tickets-580456158997

Come and discover the different careers paths: timecoder, transcriber, audio description, Subtitling for the Deaf and Hard of hearing, and many more.

During this session, our guest speakers who are all practitioners will be sharing their experience and providing tips to anyone aspiring to get a foot in this thriving industry.

OUR GUESTS

Gabriella Büki, a freelance translator in the medical, scientific and pharmaceutical sectors as well as a subtitler and subtitle template creator for global streaming platforms.

Monika Svecak, vendor manager at Plint, and has also extensive experience as a subtitler.

Johanna Theng, senior vendor manager at Plint. Johanna is a trained translator and subtitler who’s been working on the project management and vendor relation side for the past 16 years.

Karli Webster, a free-lance subtitler since completing the Spanish and Applied Language Studies course at Heriot-Watt University in 2016. Karli’s key interest is in Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing.

Michel Virasolvy, a free-lance subtitler with more than 11 years of experience in various projects aimed both at the general public and corporate departments.

Elena Zini, Screen Language director, is a subtitling, translation and accessibility consultant with over 10 years’ experience in the field.

We will try to take as many questions as possible on the day, but if you want to make sure your questions are not missed, go ahead and post it on our Event questions forum:

https://padlet.com/kmerakchi/roundtable-on-starting-work-in-the-audiovisual-translation-i-ugupar10v3ah53g3