Author: Jonathan Downie
Part 2: Interpreters
Last week, we offered a list of 4 inventions that every translator needs. This week, it is the time of interpreters to benefit from the march of technology. True, some of these would be more useful to the friends and families of interpreters than the interpreters themselves but nevertheless, all of them would bring a positive benefit to the world.
1) Auto-mute
Hang around an interpreter for a while and you will realise that there is a reason they are paid to talk – they are very good at it! This is all well and good but their constant need to show that the can talk and listen at the same time can mean that they wear down those nearest to them. With auto-mute, this problem would be alleviated. All friends or family members would need to do is select the level of conversation they require ranging from “fewer words than a translator at a party” to “louder than a hyper-active toddler”. Anything over the level selected would be automatically screened out and/or stored for later.
2) Joke Predictor
Ever struggled to interpret a speaker’s poor attempt at humour? Joke predictor would make this easier by spotting this horrible situation in advance and offering you a list of equally unfunny versions in your target language of choice. For a small extra fee, it could be adjusted to see in advance when the speaker is going to make an awful pun and then spend the entire speech dragging every last milligram of humour out of it.
3) Silent Air-Con
Sweaty booth or loud deep freeze, which do you prefer? Silent Air-Con would make uncomfortable booths a thing of the past by actually keeping the temperature at a reasonable level. Say goodbye to unsightly sweat marks for ever!
4) Rambler Swatter
No, this wouldn’t hit people who wander through the countryside. Instead, it would detect people whose talks are going to go on for ages without a point or worse, people who say they want to ask a question and proceed to start gibbering from a thick wad of tightly written notes without a question mark in sight. The answer: a swift whack.
It’s one invention that all interpreters, from the courtroom to the board room will love to use. Warning: using this invention may curtail your career.
5) Accu-Brief
Are you tired of being told a meeting “won’t be technical” only to be confronted with a bunch of white-coated scientists discussing the finer points of bacteriology? What about suddenly realising that it wasn’t a good idea to wear a suit to that mud analysis job? With Accu-Brief, you can wave all of that goodbye. Now, you can be sure that the briefs you get for each job will tell you all the things you need to know and none of the things you don’t. Plus, for the first time, you will receive agendas that won’t change at the last minute!
Once again, over to you.
I run a technology company that “enables” effective Remote Interpreting assignments. Please could I have the marketing rights to all of these products as soon as they become available.
[…] Learning Will Not Reduce Interpreting Costs is up for best Interpretation-Related article and Inventions for Freelancers part 2 is up for Best Interpretation-Related blog post. In both cases, there is real competition from […]