Interpreters for Mental Health Act Assessments (INForMHAA)

Project progress update no. 2 – Jemina Napier This v/blogpost is available in BSL, English, Spanish, French and Hindi BSL: https://youtu.be/Q4bjGhdApfw This v/blogpost is an update from the INforMHAA project team on our progress on the project to date. The first v/blogpost gave an overview of the project and our goals, the planned key phases […]


Read the article

JUSTISIGNS 2 project

Supporting deaf female victims of domestic, sexual and gender-based violence By Jemina Napier & Luce Clark See the link to this blogpost in British Sign Language (BSL): In this v/blogpost Jemina Napier and Luce (Lucy) Clark from the SIGNS@HWU team in the Centre of Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot-Watt University provide […]


Read the article

Study for a PhD with us ! Apply for a scholarship !

The following projects are available: Minority sign languages and sign language contact. (Supervisory team: Dr Robert Adam & Dr Annelies Kusters) For informal enquiries, please contact Dr Robert Adam (r.adam@hw.ac.uk) Syrian identities in the UK. (Supervisory team: Dr Lina Fadel & Dr Katerina Strani)For informal enquiries, please contact Dr Lina Fadel (lina.fadel@hw.ac.uk) Deaf geographies. (Supervisory […]


Read the article

Sign language interpreting in international conferences & high-level meetings: Pioneering work at Heriot-Watt University

By Jemina Napier Click here to see blogpost in International Sign In December 2019, the Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland and the Heriot-Watt University BSL team (SIGNS@HWU) had the privilege of hosting a curriculum development meeting to discuss a potential pioneering new Masters programme in Sign Language Interpreting in Conferences and High-Level […]


Read the article

Language exchanges made simple

LINCS is glad to announce that this academic year (2019-20), a Language Tandem app will be running after the huge success and very positive feedback received last year. This app is intended to get Heriot-Watt students (and staff, if they so wish) in touch so that they can practice their languages. Language Tandem App – what is […]


Read the article

DESIGNS Project : Wrapping up

By Audrey Cameron & Jemina Napier  May 2019  In this blogpost, Jemina Napier and Audrey Cameron provide an update on the work that has been done on the DESIGNS project (promoting access in employment for deaf sign language users in Europe) since our last blog/vlog in October 2018. The project is coming to an end […]


Read the article

Sign language researchers talk research!

By Jemina Napier Click here to see a version of this blogpost in British Sign Language (BSL). While I am on research sabbatical from Heriot-Watt University I am fortunate to be spending my time as a Visiting Research Fellow at the Institute for Advanced Studies in the Humanities (IASH) at the University of Edinburgh (see […]


Read the article

Translating and Interpreting in Modern Times: The Impact of Technology

by Lucas Pira On Wednesday 3rd October, to celebrate International Translation Day, the Heriot-Watt Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS) hosted a symposium on a topic that will dominate the translation and interpreting conversation for years to come: technology. CTISS director, Jemina Napier, and Head of French Section, Fanny Chouc, organised an […]


Read the article

On audio-recorded presentations, Australian accents, and translated deaf selves

By: Annelies Kusters and Jemina Napier International Sign version: https://vimeo.com/289892708 This blogpost was originally posted on the Mobile Deaf website on Friday 14th September 2018. See: http://mobiledeaf.org.uk/on-audio/ Annelies: What do people think when they see a signing person on stage, and hear a simultaneous interpretation? On Thursday 6 September, I gave a keynote presentation at […]


Read the article